ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΑΦΟΡΜΗ ΤΟ ΣΥΓΧΡΟΝΟ ΘΕΑΤΡΟ 16-19 ΜΑΪΟΥ 2011

2η συνάντηση με αφορμή το σύγχρονο θέατρο16-19 Μαΐου 2011clip_image002 1H_SYNANTISI_ME_AFORMI_TO_SYGXRONO_THEATROclip_image004clip_image006

ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ

ΜΕ ΑΦΟΡΜΗ ΤΟ ΣΥΓΧΡΟΝΟ ΘΕΑΤΡΟ

16-19 ΜΑΪΟΥ 2011

«Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας»

του Ελληνικού Κέντρου
του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου

& «Πρώτη ανάγνωση»

του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών

Ακολουθούν βίντεο από την περσινή

πολύ ενδιαφέρουσα πρώτη συνάντηση

ΓΕΝΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ

16 & 17 Μαΐου 2011: AUDITORIUM IFA

Χαιρετισμοί

Αναγνώσεις Ε.Κ.Δ.Ι.Θ.

18 Μαΐου: BIOS

Αναγνώσεις IFA

Συναυλία

19 Μαΐου: AUDITORIUM IFA

Αναγνώσεις IFA

Συνάντηση με την Μάχη Ξενάκη

Στρογγυλή τράπεζα

Περιεχόμενα:

· Ε.Κ.Δ.Ι.Θ.: 7 κείμενα (αποσπάσματα 20΄-30΄)

1. Michael Healey, Courageous (Καναδάς)

2. Anja Hilling, Schwarzes Tier Traurigkeit (Γερμανία)

3. Andreas Sauter & Bernhard Studlar, Geldher damit (Ελβετία-Αυστρία)

4. Juha Jokela, The Performance Economy (Φινλανδία)

5. Christian Lollike, Excuse me Oldman where can I find time, love and contagious madness? (Δανία)

6. Christian Lollike, Service Suicide (Δανία)

7. Arne Lygre, Homme sans but (Νορβηγία)

· Εισηγήσεις:

1. Ελένη Γκίνη, προλογίζει το Courageous

2. Έλενα Καρακούλη, προλογίζει το Schwarzes Tier Traurigkeit

3. Δανάη Σπηλιώτη, προλογίζει το Geldher damit

4. Ζωρζίνα Τζουμάκα, προλογίζει το The Performance Economy

5. Ειρήνη Μουντράκη, προλογίζει το Excuse me Oldman where can I find time, love and contagious madness?

6. Μαρία Χατζηεμμανουήλ, Service Suicide

7. Λίνα Ρόζη, προλογίζει το Homme sans but

· IFA: 5 κείμενα (αποσπάσματα 20΄-30΄)

1. Έλενα Πέγκα, Ποιοι είναι οι καινούριοι μας φίλοι;

2. Μαρία Ευσταθιάδη, Ανυπακοή

3. Μάχη Ξενάκη, Στην κόλαση της Σαλπετριέρ

4. Ζαν Ζενέ, Τα παραβάν (25 χρόνια των Εργαστηρίων Λογοτεχνικής Μετάφρασης)

5. Ολιβιέ Πυ, Το κελάδιστρο (απόσπασμα από το έργο Η Υπηρέτρια)

· Στρογγυλή τράπεζα 19 Μαΐου 2011

· Συναυλία 18 Μαΐου 2011 – Αίθουσα συναυλιών BIOS

«Eva and the apples»

· Εισηγήσεις:

1. Ανδρέας Στάικος / Δήμητρα Κονδυλάκη «Τα παραβάν του Ζενέ»

2. Ματίνα Καλτάκη «Γυναίκες και σύγχρονη σκηνή»

3. Θανάσης Χατζόπουλος, «Στην κόλαση της Σαλπετριέρ»


clip_image007 clip_image004[1]clip_image006[1]

1H_SYNANTISI_ME_AFORMI_TO_SYGXRONO_THEATROφωτογραφία από την 1η συνάντηση


*

                        

 

ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ

ΜΕ ΑΦΟΡΜΗ ΤΟ ΣΥΓΧΡΟΝΟ ΘΕΑΤΡΟ

 

16-19 ΜΑΪΟΥ 2011

 

Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας

του Ελληνικού Κέντρου του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου

&

Πρώτη ανάγνωση

Ανέκδοτο γαλλικό και ελληνικό θέατρο

 

 

 

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΔΙΗΜΕΡΟΥ 16 & 17 ΜΑΙΟΥ 2011

 

ΦΟΡΟΥΜ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΔΡΑΜΑΤΟΥΡΓΙΑΣ

ΤΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΤΟΥ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΥ ΘΕΑΤΡΟΥ

 

 

Δευτέρα 16 Μαΐου 2011

Auditorium IFA, Σίνα 31

 

19:30 Έναρξη – χαιρετισμοί

 

20:15  Ανάγνωση αποσπάσματος – Courageous (Οι ασυμβίβαστοι)

του Michael Healey (Καναδάς)

Μετάφραση: Αντώνης Πέρης

Σκηνοθετική επιμέλεια: Σωτήρης Καραμεσίνης

Προλογίζει η Ελένη Γκίνη

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:

Γιώργος Πυρπασόπουλος, Οδύσσεια Μπουγά, Μιχάλης Αφολαγιάν, Αλέκος Συσσοβίτης, Λεονάρδος Μπατής, Χριστίνα Μητροπούλου, Βαγγέλης Ρόκος

 

Διάλειμμα 15΄

 

22:00 Ανάγνωση αποσπάσματος – Schwarzes Tier Traurigkeit (μαύρο ζώο / θλίψη)

της Anja Hilling (Γερμανία)

Μετάφραση: Νατάσα Σιουζουλή

Σκηνοθετική επιμέλεια: Κωνσταντίνος Κωνσταντόπουλος

Βοηθός σκηνοθέτη: Μαρία Βασιλοπούλου

Επιμέλεια video: Διονύσης Τσιλιμιδός

Προλογίζει η Έλενα Καρακούλη

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:

Ηλίας Αδάμ, Μαρία Βασιλοπούλου, Κωστής Σαββιδάκης, Γιάννης Κωσταράς, Κωσταντής Μπαρμπούρης, Ρωμαλέα Ντρέγκα, Μάνος Σορμαΐνης

 

22.30 Ανάγνωση αποσπάσματος – Geldher damit (Χρήμα; Φέρ’ το δω!)

των Andreas Sauter & Bernhard Studlar (ΕλβετίαΑυστρία)

Μετάφραση*: Ηλιάνα Αγγελή, Φωτεινή Ανδριοπούλου, Χριστίνα Κιούση, Νατάσα Νταϊλιάνη

Συντονισμός μεταφραστικής ομάδας: Γιάννης Καλιφατίδης

Σκηνοθετική επιμέλεια: Σάββας Στρούμπος

Δραματουργική συνεργασία – βοηθός σκηνοθέτη: Δανάη Σπηλιώτη

Προλογίζει η Δανάη Σπηλιώτη

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:

Ρόζα Προδρόμου, Θοδωρής Σκυφτούλης, Μαρία Αθηναίου, Ηλίας Μελέτης, Ελεάνα Γεωργούλη, Δημήτρης Τσαλαπάτης

 

*Το κείμενο μεταφράστηκε στο πλαίσιο των μαθημάτων του τμήματος γερμανικής μετάφρασης του Ε.ΚΕ.ΜΕ.Λ. κατά το εαρινό εξάμηνο 2011

 

Παρουσία του συγγραφέα Bernhard Studlar.

 

 

Τρίτη 17 Μαΐου 2011

Auditorium IFA, Σίνα 31

 

19:30 Ανάγνωση αποσπάσματος – The Performance Economy (Η οικονομία των ρόλων)

 του Juha Jokela (Φινλανδία)

Μετάφραση: Αλίνα Χατζησπύρου

Σκηνοθετική επιμέλεια: Δημήτρης Κομνηνός

Προλογίζει η Ζωρζίνα Τζουμάκα

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:

Θάνος Αλεξίου, Μαργαρίτα Αμαραντίδη, Γιώργος Γιαννακάκος, Χριστίνα Δενδρινού, Μάνος Κανναβός, Δημήτρης Κομνηνός, Χάρης Μπόσινας, Χαρά Τσιώλη

 

20:00 Ανάγνωση αποσπάσματοςExcuse me Oldman where can I find time, love and contagious madness? (Συγγνώμη γέροντα, που θα βρω τον χρόνο, την αγάπη και τη μεταδιδόμενη τρέλα…; ή Το βασίλειο των γερόντων)

του Christian Lollike (Δανία)

Μετάφραση: Γιάννης Ράμος

Σκηνοθετική επιμέλεια: Γιολάντα Μαρκοπούλου

Βοηθός σκηνοθέτη: Michael Wighton

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:

Μαρία Αιγινίτου, Νικήτας Αναστόπουλος, Μιχάλης Μουλακάκης, Αμάντα Σοφιανοπούλου, Michael Wighton

 

Διάλειμμα 15΄

20.45 Ανάγνωση αποσπάσματος  – Service Suicide

του Christian Lollike (Δανία)

Μετάφραση: Στράτος Σωπύλης – Δημήτρης Βέργαδος

Σκηνοθετική επιμέλεια: Δημήτρης Βέργαδος

Video: Κατερίνα Κωνσταντοπούλου

Προλογίζει η Μαρία Χατζηεμμανουήλ

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:

Ιωάννα Κανελλοπούλου, Στράτος Σωπύλης, Ειρήνη Χέλιου

 

21.15 Ανάγνωση αποσπάσματος  – Homme sans but (Ο άνθρωπος χωρίς σκοπό)

του Arne Lygre (Νορβηγία)

Μετάφραση: Κώστας Κουκούλης,

Επιμέλεια μετάφρασης: Χρήστος Κωνσταντέλλος

Σκηνοθετική επιμέλεια: Esther-André Gonzalez

Προλογίζει η Λίνα Ρόζη

Διαβάζουν οι ηθοποιοί:

Γιώργος Γιαννούτσος, Γιάννης Στεφόπουλος, Προμηθέας Νεραττίνι, Κωνσταντίνα Τάκαλου, Ντίνα Σταματοπούλου

*


 

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΔΙΗΜΕΡΟΥ 18 & 19 ΜΑΙΟΥ 2011

 

ΠΡΩΤΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗ

Ανέκδοτο γαλλικό και ελληνικό θέατρο

INSTITUT FRANÇAIS D’ATHENES

 

 

 

Τετάρτη 18 Μαΐου 2011

BIOS, Πειραιώς 84

19.30 Έλενα Πέγκα, Ποιοι είναι οι καινούριοι μας φίλοι – Qui sont nos nouveaux amis

Γαλλική μετάφραση: Danae Verlet

Σκηνοθετική επιμέλεια: Esther-André Gonzalez

Ερμηνεύουν οι: Κωνσταντίνα Τάκαλου, Προμηθέας Νεραττίνι, Αναστασία Ευστρατιάδη, Ντίνα Σταματοπούλου, Γιάννης Στεφόπουλος, Γιώργος Γιαννούτσος

20.00 Μαρία Ευσταθιάδη, Ανυπακοή – Désobéissance  

Γαλλική μετάφραση: Paule Rossetto

Σκηνοθετική επιμέλεια: Βίκτωρ Αρδίττης

Ερμηνεύουν οι: Ακύλλας Καραζήσης, Εύρη Σωφρονιάδου και Βίκτωρ Αρδίττης

 

20.30-21.00 Διάλειμμα

21.00 Μάχη Ξενάκη, Στην κόλαση της Σαλπετριέρ – Les folles denfer de la Salpêtrière

Ελληνική μετάφραση: Μαρία Ευσταθιάδη

Διασκευή και σκηνοθετική επιμέλεια: Anne Dimitriadis

Ερμηνεύουν οι: Edith Scob και Μαρία Καλλιμάνη

22.00 Ποτό στην ταράτσα του BIOS

 

22.30 Συναυλία από τους Eva and the apples

 

 

Πέμπτη 19 Μαΐου 2011

Auditorium IFA, Σίνα 31

 

19.30 Παρουσίαση των Εργαστηρίων Λογοτεχνικής Μετάφρασης

με αφορμή τα 25 χρόνια λειτουργίας τους

από την Διευθύντρια του Γ.Ι.Α. κυρία Catherine Suard

 

20.00 Ζαν Ζενέ, Τα παραβάν Les paravents 

Ελληνική μετάφραση: Εργαστήριο Θεατρικής Μετάφρασης του Γ.Ι.Α σε επιμέλεια Δήμητρας Κονδυλάκη και Ανδρέα Στάικου. Συμμετείχαν οι σπουδάστριες: Μαρία Μηνόγιαννη, Έφη Φιλιππέλη, Μάρθα Κοσκινά, Χρυσούλα Φούρναρη, Ειρήνη Κωστούλα-Αργυρού, Κατερίνα Αλεξιάδου και Αννέτα Ζαλούμη.

Προλογίζει η Δήμητρα Κονδυλάκη

Σκηνοθετική επιμέλεια: Δαμιανός Κωνσταντινίδης

Ερμηνεύουν οι: Λεωνίδας Μαράκης, Νατάσα Νταϊλιάνη και Δήμητρα Χατούπη

 

20.15 Διάλειμμα  

 

20.30 Στην κόλαση της Σαλπετριέρ

Συνάντηση με την συγγραφέα Μάχη Ξενάκη, την σκηνοθέτιδα Anne Dimitriadis και τις ηθοποιούς Edith Scob και Μαρία Καλλιμάνη. Προλογίζει ο Θανάσης Χατζόπουλος, ποιητής, παιδοψυχολόγος, ψυχαναλυτής

 

21.00 Διάλειμμα  

 

21.15 «Γυναίκες και σύγχρονη σκηνή»

Στρογγυλή τράπεζα με τη συμμετοχή των συγγραφέων Έλενας Πέγκα και Μαρίας Ευσταθιάδη και των σκηνοθετών Esther André Gonzalez, Έφης Θεοδώρου και Βίκτωρα Αρδίττη. Προλογίζει η Ματίνα Καλτάκη, κριτικός θεάτρου.

Συντονισμός: Δήμητρα Κονδυλάκη

21.45 Διάλειμμα

 

22.00 Ολιβιέ Πυ, Το κελάδιστρο – Μονόλογος της Ανιές (Η Υπηρέτρια, απόσπασμα)

Ελληνική μετάφραση: Έφη Γιαννοπούλου

Σκηνοθετική επιμέλεια: Έφη Θεοδώρου

Ερμηνεύει η Ιωάννα Τσιριγκούλη

*

2H_SYNANTISI_ME_AFORMI_TO_SYGXRONO_THEATRO

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για την εξάλειψη των ανεπιθύμητων σχολίων. Μάθετε πως επεξεργάζονται τα δεδομένα των σχολίων σας.