3η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΑΦΟΡΜΗ ΤΟ ΣΥΓΧΡΟΝΟ ΘΕΑΤΡΟ | 14-17.5.2012 | 20.00 | ΓΑΛΛΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ | ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΕΙΣΟΔΟΣ


14-17.05.12 | 20.00
Auditorium Theo Angelopoulos
Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών (Σίνα 31, 10680, Αθήνα)
Είσοδος ελεύθερη

normal_Jean-René_Lemoine__Pierre_Notte__Frédéric_Sonntag

ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Συνδιοργάνωση: Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας του Ελληνικού Κέντρου του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου και Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδας.
Σκηνοθέτες και ηθοποιοί παρουσιάζουν μία επιλογή νέων θεατρικών κειμένων, μεταφρασμένων στα ελληνικά, από όλο τον κόσμο καθώς και από τη Γαλλία.
Σκηνοθετικές επιμέλειες σύγχρονων θεατρικών έργων από τη Γαλλία και άλλες χώρες, που παρουσιάζονται από ηθοποιούς και σκηνοθέτες, σε συνεργασία με το Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας του Ελληνικού Κέντρου του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου (Ε.Κ.Δ.Ι.Θ.) και το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδας.
14 – 15 Μαΐου
Έξι κείμενα επιλεγμένα από το Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας του Ελληνικού Κέντρου του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου (Ε.Κ.Δ.Ι.Θ.)

ELL-KENTRO-DIETHN-INSTIT-THEATROU


14/05 

20.00 Iphigénie / Ιφιγένεια του Jean-René Lemoine (Γαλλία)
Μετάφραση: Έφη Γιαννοπούλου
Σκηνοθετική επιμέλεια: Έφη Θεοδώρου
Ερμηνεύει η Ιωάννα Παππά

20.45 Bye bye Gillo του Taha Adnan (Μαρόκο)
Μετάφραση: Αθηνά Παραπονιάρη
Σκηνοθετική επιμέλεια: Χρύσα Σπηλιώτη
Ερμηνεύει ο Ένκε Φεζολάρι

21.30 White Rabbit Red Rabbit του Nassim Soleimanpour (Ιράν)
Μετάφραση: Αντιγόνη Κατσαδήμα
Σκηνοθετική επιμέλεια & ερμηνεία: Βάσω Καμαράτου

15/05

20.00 Behind the lie του Nick Yu (Κίνα)
Μετάφραση και Σκηνοθεσία: Αντώνης Γαλέος
Ερμηνεύουν οι: Θανάσης Ζερίτης & Σταύρος Γιαννουλάδης

20.45 Broken heart story της Saara Turunen (Φινλανδία)
Μετάφραση & σκηνοθετική επιμέλεια: Κ. Αλέξης Αλάτσης
Ερμηνεύουν οι (αλφαβητικά): Μελίνα Γαρμπή, Άρτεμις Γρύμπλα, Νάντια Παυλάκη, Απόστολος Φράγκος

21.30 C’est Noël tant pis / Χριστούγεννα, που να πάρει!
Η γιαγιά είναι κάτω από το τραπέζι του Pierre Notte (Γαλλία)
Μετάφραση: Έλενα Βόγλη
Σκηνοθεσία: Ηλίας Κουντής
Μουσική: Κίμων Μαραγκουδάκης

Ερμηνεύουν οι: Αλέξανδρος Βαμβούκος, Χριστίνα Ζήκου, Αντρέας Κουτσουρέλης, Νίκος Παντελίδης, Στέβη Φόρτωμα
Επιμέλεια του Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας εκ μέρους του Δ.Σ. του Ε.Κ.Δ.Ι.Θ.: Όλγα Ποζέλη, ηθοποιός, σκηνοθέτις
Αναγνωστική επιτροπή για την επιλογή των κειμένων: Αντώνης Γαλέος, σκηνοθέτης – μεταφραστής, Έφη Γιαννοπούλου, μεταφράστρια, Έλενα Καρακούλη, δραματολόγος Εθνικού Θεάτρου, Σάββας Κυριακίδης, θεατρολόγος –Υπεύθυνος Τμήματος Δραματολογίου Εθνικού Θεάτρου
16 – 17 Μαΐου

16/05 


Ο Μπαμπάς πρέπει να φάει της Marie NDiaye – Σκηνοθεσία: Γιώργος Νανούρης

17/05 


Υπό έλεγχο του Frédéric Sonntag – Σκηνοθεσία: Αργυρώ Χιώτη

Είσοδος ελεύθερη

ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος προτείνει τον Μάιο ένα Focus στο σύγχρονο θέατρο όπου, επαγγελματίες και ερασιτέχνες θα ανακαλύψουν την νέα θεατρική γραφή από την Ελλάδα, τη Γαλλία και άλλες χώρες. Συγγραφείς, σκηνοθέτες, ηθοποιοί, μεταφραστές και εκδότες προσκαλούνται σε συναντήσεις για να ανταλλάξουν σκέψεις και σύγχρονες προβληματικές. Αυτές οι εκδηλώσεις είναι η ευκαιρία της διακίνησης νέων μορφών θεατρικής έκφρασης.

14-17|05|2012

3η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΑΦΟΡΜΗ ΤΟ ΣΥΓΧΡΟΝΟ ΘΕΑΤΡΟ
Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών
Auditorium Theo Angelopoulos

Συνδιοργάνωση: Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας του Ελληνικού Κέντρου του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου και Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος.

Συνθέτες και ηθοποιοί παρουσιάζουν μία επιλογή νέων θεατρικών κειμένων, μεταφρασμένων στα ελληνικά, από όλο τον κόσμο καθώς και από τη Γαλλία.

* 14-15 Μαΐου 2012
Έξι κείμενα επιλεγμένα από το Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας του Ελληνικού Κέντρου του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου (Ε.Κ.Δ.Ι.Θ.).

Επιμέλεια:  Όλγα Ποζέλη, ηθοποιός, σκηνοθέτις
Αναγνωστική επιτροπή για την επιλογή των κειμένων:
Αντώνης Γαλέος, σκηνοθέτης – μεταφραστής, Έφη Γιαννοπούλου, μεταφράστρια, Έλενα Καρακούλη, δραματολόγος Εθνικού Θεάτρου,  Σάββας Κυριακίδης, θεατρολόγος – Υπεύθυνος Τμήματος Δραματολογίου Εθνικού Θεάτρου

* 16-17 Μαΐου 2012
Σκηνοθετικές επιμέλειες των έργων των Marie NDiaye, Ο μπαμπάς πρέπει να φάει (Εκδόσεις Minuit 2003) και Frédéric Sonntag, Ύπο έλεγχο (Εκδόσεις L’Avant-Scène Théâtre, 2009).

Τα έργα αυτά μεταφράστηκαν στο Εργαστήρι Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδος, υπό την εποπτεία της Δήμητρας Κονδυλάκη και του Ανδρέα Στάικου και κυκλοφορούν απο τις εκδόσεις Άγρα.

Είσοδος ελεύθερη

14|05, 20.00

JEAN-RENÉ LEMOINE

Ο συγγραφέας

Γεννημένος το 1959 στην Αϊτή, ο Jean-René Lemoine πέρασε τα παιδικά και εφηβικά του χρόνια στο Ζαΐρ και αργότερα στο Βέλγιο. Μετά από μια καριέρα ηθοποιού στην Ιταλία και τη Γαλλία, αφιερώνεται στη συγγραφή και τη σκηνοθεσία. Το 1989 εγκαθίσταται μόνιμα στο Παρίσι όπου και διδάσκει στο Cours Florent, συνεργάζεται με την Πειραματική ακαδημία θεάτρου (Académie expérimentale des théâtres) και συντονίζει τακτικά εκπαιδευτικά εργαστήρια για ηθοποιούς. Υπήρξε νικητής του προγράμματος Villa Medicis hors les murs και επανειλημμένως υπότροφος του Εθνικού κέντρου βιβλίου της Γαλλίας. Το 1997 ιδρύει την ομάδα Erzuli και γράφει έργα για το θέατρο, μεταξύ των οποίων τα L’Ode à Scarlett O’Hara (Βραβείο του συλλόγου Κριτικών καλύτερης δημιουργίας στα γαλλικά), L’Odeur du noir (Βραβείο της Εταιρείας Δραματικών Συγγραφέων και Συνθετών – SACD théâtre), Chimères (Βραβείο του ιδρύματος Beaumarchais) και La Chanson de Roland. Το 2006 σκηνοθετεί και ερμηνεύει το Face à la mère στο πολιτιστικό κέντρο MC93 Bobigny το οποίο περιοδεύει στη Γαλλία και το εξωτερικό μέχρι τον Ιούνιο του  2008. To Erzuli Dahomey, déesse de l’amour (Μεγάλο βραβείο της Εταιρείας Δραματικών Συγγραφέων και Συνθετών το 2009) δημιουργήθηκε τον Μάρτιο του 2012 στο Théâtre du Vieux Colombier από την θεατρική ομάδα της Comédie-Française.

Το έργο

Ιφιγένεια (Γαλλία)
Εκδόσεις Solitaires intempestifs, 2012

Σκηνοθετική επιμέλεια: Έφη Θεοδώρου
Μετάφραση:  Έφη Γιαννοπούλου
Ερμηνευτές: Ιωάννα Παππά

Παρουσία του συγγραφέα

Τώρα. Τώρα κατάλαβα πως η επιθυμία μου για τον θάνατο δεν ήταν παρά μόνο χίμαιρα. Τώρα που η ανάμνηση του Πάτροκλου απομακρύνεται μέσα στην ομίχλη του χειμώνα που πλησιάζει, καταλαβαίνω πως τίποτα δεν ενώνει τη φωτιά που καίει την καρδιά μου με την αμείλικτη πραγματικότητα.

Προσωπικό αλλά και μυθολογικό διήγημα, η Ιφιγένεια διερευνά τη δύναμη και το εύθραυστο του ανθρώπου απέναντι στην κατάρρευση των κόσμων.

Ανάγνωση του έργου θα ηχογραφηθεί από τον ραδιοφωνικό σταθμό France Culture στο Théâtre Ouvert το Μάιο του 2012.
(Πηγή: theatre-contemporain.net)

H σκηνοθέτις

Η Έφη Θεοδώρου είναι σκηνοθέτις και Καλλιτεχνική Σύμβουλος του Εθνικού Θεάτρου. Σπούδασε νομικά στην Αθήνα, θεατρολογία στο Παρίσι και σκηνοθεσία δίπλα στους Αντουάν Βιτέζ και Ανατόλι Βασίλιεφ. Ως σκηνοθέτις συνεργάστηκε με το Εθνικό Θέατρο και το ΚΘΒΕ καθώς και με επιχορηγούμενα θέατρα. Εργάζεται πάνω σε κείμενα τόσο σύγχρονων όσο και κλασσικών συγγραφέων όπως των: Πυ, Μπέκετ, Στρίντμπεργκ, Σεφέρη, Άντερσεν, Χαν-Ντιν, Σοφοκλή, Μποντ, Ρεμπό, Κολτές, Βάις, Ουίλλιαμς.

14|05, 20.45

TAHA ADNAN

Ο συγγραφέας

Ποιητής, συγγραφέας και δημοσιογράφος γεννημένος στο Safi του Μαρόκου το 1970, ο Tahan Adnan μεγάλωσε στο Μαρακές. Απο το 1996 μέχρι σήμερα ζει μόνιμα στις Βρυξέλλες. Η πρώτη του ποιητική συλλογή εκδόθηκε το 2003 απο το Υπουργείο Πολιτισμού του Μαρόκου, βραβεύτηκε και επανεκδόθηκε στα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα. Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί στα γαλλικά και περιέχονται στη συλλογή Transparences που κυκλοφόρησε τον Οκτώβριο του 2006 από το βελγικό εκδοτικό οίκο L’Arbre à Paroles. Η τελευταία του ποιητική συλλογή Akrah al-hob, κυκλοφόρησε απο τις εκδόσεις Dar Nahda στη Βηρυτό το 2009. Το Je hais l’amour, κυκλοφόρησε στην Καζαμπλάνκα το Φεβρουάριο του 2010 σε δίγλωσση γαλλοαραβική έκδοση από τις εκδόσεις Le Fennec ενώ τον Απρίλιο της ίδιας χρονιάς το έργο κυκλοφόρησε στην Κόστα Ρίκα μεταφρασμένο στα ισπανικά με τίτλο Odio el amor.

Το έργο

Bye bye Gillo (Μαρόκο)

Σκηνοθετική επιμέλεια: Χρύσα Σπηλιώτη
Μετάφραση: Αθηνά Παραπονιάρη
Ερμηνευτές: Ένκε Φεζολάρι

Πρόκειται για το μονόλογο του Al Jilali – Gillo για τους πιο οικείους – που αφηγείται την απέλασή του από το Βέλγιο, την επιστροφή και τις αναμνήσεις του από το Μαρόκο, τη ζωή του στη Γηραιά ήπειρο. Χωρίς υπερβολές και μανιχαϊσμούς ο Taha Adnan εξιστορεί την οδύσσεια ενός μικροπαραβάτη, χωρίς χαρτιά και χρήματα, υπόδουλο του θείου του. Ένα κείμενο με ρυθμό και βάθος, που διαγράφει την πορεία ενός παράνομου μετανάστη προς τη διαύγεια και την ελευθερία, λίγο πριν την απέλασή του προς το Μαρόκο. Το έργο μετέφρασε στα γαλλικά ο μαροκινός ποιητής Mohamed Hmoudane.

Το Bye Bye Gillo απέσπασε το δεύτερο βραβείο στο Διεθνή διαγωνισμό αραβικού μονοδράματος των Εμιράτων το 2011.

H σκηνοθέτις

Η Χρύσα Σπηλιώτη γεννήθηκε στην Αθήνα. Είναι απόφοιτος του Εθνικού Θεάτρου. Εργάστηκε για χρόνια ως ηθοποιός στο θέατρο και την τηλεόραση. το 1997 πρωτοπαρουσιάστηκε στη θεατρική γραφή με το Ποιός ανακάλυψε την Αμερική;. Ακολούθησαν τα Σκοτσέζικο Ντους, Αγκά-σφι και φι, Με διαφορά στήθους, Φωτιά και Νερό, και Ποιος κοιμάται απόψε; που παίχτηκαν σε σκηνές στην Αθήνα, σε αρκετές άλλες πόλεις της Ελλάδας και στο εξωτερικό (Κροατία, Κύπρος, Ν. Υόρκη, Λονδίνο). Από τις εκδόσεις Κέδρος κυκλοφορεί το Χαμένο δίκιο, συλλογή διηγημάτων της. Επίσης έχει γράψει σειρές για την τηλεόραση ενώ έκανε για πολλά χρόνια εκπομπές λόγου στο ραδιόφωνο. Έχει παραδώσει σεμινάρια θεατρικής γραφής στο «Θέατρο των Αλλαγών», στο Ελληνικό Κέντρο του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου και στο «Ανοιχτό Θέατρο» στη Λευκωσία. Έχει σκηνοθετήσει τα έργα της Αγκα-σφι και φι και Ποιος κοιμάται απόψε;.

14|05, 21.30

NASSIM SOLEIMANPOUR

Ο συγγραφέας

Ο Nassim Soleimanpour είναι ένας πολύπλευρος καλλιτέχνης γεννημένος το Δεκέμβριο του 1981 στην Τεχεράνη του Ιράν. Είναι ο Καλλιτεχνικός Διευθυντής της Εταιρείας Θεάτρου Shiraz (STC). Έχει πτυχίο στην Σκηνογραφία και τις Παραστατικές Τέχνες από το Πανεπιστήμιο της Τεχεράνης. Ως συγγραφέας έχει κερδίσει πολλά βραβεία όπως το Edinburgh Arches Award, Toronto Summer Works και Guardian Best Topic Award. Εχει προταθεί και για άλλα βραβεία όπως αυτά του Brighton Fringe και του Total Theatre Award. Υπήρξε ο συντονιστής Διεθνών Σχέσεων σε πολλά σημαντικά θεατρικά φεστιβάλ όπως το Fadjr Theater Festival και το IIFUT.

Το έργο

White Rabbit, Red Rabbit (Ιράν)

Σκηνοθετική επιμέλεια: Βάσω Καμαράτου
Μετάφραση: Αντιγόνη Κατσαδήμα
Ερμηνευτές: Βάσω Καμαράτου

Κάθε βράδυ μια ηθοποιός ανεβαίνει επί σκηνής όπου της παραδίδεται ένας σφραγισμένος φάκελος. Μέσα βρίσκεται το κείμενο του Soleimanpour, ένα κείμενο που η ηθοποιός δεν έχει δει ποτέ ούτε έχει διαβάσει ποτέ. Η ηθοποιός ανοίγει το φάκελο και βγάζει λέξεις απευθείας από την Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν. Ούτε η ηθοποιός ούτε το κοινό ξέρουν τι τους περιμένει. Έτσι ξεκινάει ένα μεταφυσικό ταξίδι  σε έναν κόσμο ακραίων εμπειριών.

«Η ασυνήθιστη παράσταση που περιλαμβάνει αρκετή συμμετοχή από το κοινό, ξεκινάει μιαν απρόβλεπτη και συναρπαστική θεατρική εμπειρία».
Το White Rabbit, Red Rabbit, που έχει μεταφραστεί σε περισσότερες από επτά γλώσσες, παρουσιάστηκε με μεγάλη επιτυχία σε πολλές πόλεις άνα τον κόσμο.

H σκηνοθέτις

Η Βάσω Καμαράτου έχει σπουδάσει υποκριτική με την Ελένη Σκότη κι έχει παρακολουθήσει σεμινάρια υποκριτικής/θεάτρου με τους Δημήτρη Καταλειφό, Γεωργία Μαυραγάνη, Μιχαήλ Μαρμαρινό, Forced Entrainment, Fiona Shaw, Αλεξάνδρα Παυλίδου. Έχει επίσης παρακολουθήσει σεμινάρια κινηματογράφου με το Γιάννη Οικονομίδη. Συμμετείχε στις παραστάσεις Αυτή δεν είναι η δική σου Ιστορία;  σε σκηνοθεσία Αλεξάνδρας Παυλίδου, στην performance με το όνομα Untitled 4, στην performance Less (σκηνοθεσία Βάσως Καμαράτου & Κώστα Κουτσολέλου), η οποία παρουσιάστηκε στην πλατφόρμα θεάτρου Σύστημα Αθήνα 2007 που διοργάνωσε το Ελληνικό Κέντρο του Δ.Ι.Θ. και στις παραστάσεις Bug του Tracy Letts σε σκηνοθεσία Γιώργου Παλουμπή, Πεθαίνω σαν χώρα σε σκηνοθεσία Μιχαήλ Μαρμαρινού, Κόπωση της Ομάδας MAG, Cinemascope από την ομάδα Blitz,
Μαρτυρώ από την Ομάδα Stimulus, Τέλμα (σκηνοθεσία: Βάσω Καμαράτου & Μιχάλη Παλίλη) κ.α.  Έχει συμμετάσχει στις ταινίες μικρού μήκους Relation σε σκηνοθεσία Ερμάνδου Σούση, Δυτικά της Εδέμ σε σκηνοθεσία Ζαφείρη Χαϊτίδη και σε τηλεοπτικές παραγωγές σε σκηνοθεσία Στρατούλας Θεοδωράτου, Μίλα μου Βρώμικα σε σκηνοθεσία Μυρτώς Κοντοβά.

15|05, 20.00

NICK YU

Ο συγγραφέας

Ο Rongjun Yu, επίσης γνωστός ως Nick Yu, είναι ένας βραβευμένος συγγραφέας, καθώς επίσης και ο παραγωγός/σκηνοθέτης του τμήματος studio & arts και ο βοηθός γενικός μάνατζερ του Shanghai Dramatic Arts Center (SDAC). Από το 2000 έχει γράψει περισσότερα από 45 έργα για το θέατρο και την οθόνη. Τα θεατρικά του έργα έχουν παρουσιαστεί όχι μόνο από το SDAC ή άλλες θεατρικές εται-ρείες στην Κίνα, αλλά και από ξένους θιάσους σε διάφορες γλώσσες. Ο Nick έχει επίσης μεταφράσει ή διασκευάσει θεατρικά έργα στα Κινέζικα τα οποία έχουν παρουσιαστεί στην Κίνα και στο εξωτερικό.

Το έργο

Behind the lie (Κίνα)

Σκηνοθεσία: Αντώνης Γαλέος
Μετάφραση: Αντώνης Γαλέος
Ερμηνευτές: Θανάσης Ζερίτης και Σταύρος Γιαννουλάδης

Μια γυναίκα βρίσκεται δολοφονημένη και κύριος ύποπτος είναι ο σύζυγός της, ένας γνωστός ψυχίατρος. Η ανάκρισή όμως θα δείξει ότι τα πράγματα ποτέ δεν ήταν τόσο απλά και κάθε αναπαράσταση οδηγεί σε μια ολική ανατροπή, σε ένα νέο έγκλημα. Ο Nick Rongjun Yu με αφορμή μια αστυνομική ιστορία, ένα κλασικό παιχνίδι της γάτας με το ποντίκι, βρίσκει την ευκαιρία να μιλήσει για τη δυτικοποίηση της οικογένειας στην Κίνα, τις ριζικές αλλαγές στη λογική και τη δόμηση της ταυτότητας των ανθρώπων, αλλά κυρίως το νέο παιχνίδι της επιθυμίας με την πραγματικότητα.

Ο σκηνοθέτης

Ο Αντώνης Γαλέος αποφοίτησε από το τμήμα Αγγλικής Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών και τα μεταπτυχιακά τμήματα του Claremont Graduate School (MA: Θεωρία της Λογοτεχνίας, Φιλοσοφία της Αναγέννησης) και του University of East Anglia (MA: Σκηνοθεσία Θεάτρου). Επίσης σπούδασε υποκριτική στο Pomona College. Από το 1999 κι έπειτα έχει μεταφράσει δεκάδες θεατρικά έργα για το επαγγελματικό θέατρο, όπως έργα των David Mamet, Christopher Durang, Sarah Kane, Margaret Edson, Tennessee Williams, James Joyce, Gertrude Stein. Διετέλεσε υπεύθυνος αρχαιολογικής και φιλολογικής έρευνας στο τμήμα Κλεψύδρα της τελετής έναρξης στους Ολυμπιακούς Αγώνες, αλλά και υπεύθυνος για τη σκηνοθεσία της παρέλασης αθλητών στους Παραολυμπιακούς αγώνες. Έχει σκηνοθετήσει έργα των Caryl Churchill, Αnton Chekhov, Jean Claude Van Italie, Ευριπίδη, Brad Fraser και Noël Coward. Έχει συνεργαστεί ως δραματολόγος / δραματουργός στο Όνειρο Ενός Γελοίου Ανθρωπάκου του Fiodor Dostoïevski, τo ζώο που ξεψυχά του Philip Roth, κ.α.

15|05, 20.45

SAARA TURUNEN

Η συγγραφέας

Η Saara Turunen γεννήθηκε το 1981 της Φινλανδίας. Το 2009 τελείωσε το μεταπτυχιακό της στην Ακαδημία Θεάτρου της Φινλανδίας. Έζησε δύο χρόνια στη Βαρκελώνη και αυτή τη στιγμή εργάζεται ως ανεξάρτητη θεατρική συγγραφέας και σκηνοθέτις στο Ελσίνκι και αλλού. Το έργο της Puputyttö, the Bunny Girl (εκδόθηκε στο Lasipalatsi το 2007) έχει λάβει εξαιρετικές κριτικές.  Έχει μεταφραστεί σε εννέα γλώσσες και γνωρίζει διεθνή επιτυχία μέσα απο αναγνώσεις και φεστιβάλ. Το 2009 το προκλητικό μικρό της έργο, The little Jesus παρουσιάστηκε σε σκηνοθεσία της Alicia Gorina, στο θέατρο της Βαρκελώνης. Το 2008, η Turunen συνεργάστηκε με τον Theo Solnik σε μια πρώτη ταινία μικρού μήκους με τίτλο Outrage.

Το έργο

Broken heart story (Φινλανδία)

Σκηνοθετική επιμέλεια: Αλέξης Αλάτσης
Μετάφραση: Αλέξης Αλάτσης
Ερμηνευτές: Μελίνα Γαρμπή, Άρτεμις Γρύμπλα, Νάντια Παυλάκη, Απόστολος Φράγκος

Το Broken heart story είναι η ιστορία δύο γυναικών. Μια ανδροπρεπούς συγγραφώς και του ακριβώς αντιθετού της, μιας ματαιόδοξης και πεινασμένης για αγάπη ελαφρόμυαλης κοπέλας. Και οι δύο γυναίκες αναζητούν την ευτυχία με όποιον τρόπο θεωρούν καλύτερο, περιορισμένες από τους κανόνες και τα «πρέπει» του κόσμου που τους περιβάλλει. Στο τέλος, οι αντικρουόμενες αντιλήψεις τους για την ελευθερία και ίσως μια ουσιαστική έλλειψή της τις φέρνει στα πρόθυρα μιας βαρυσήμαντης απόφασης.

Το Broken Heart Story εκδόθηκε στο Lasipalatsi το 2011 και παίχτηκε στο Ελσίνκι. Η εξαντλημένη από εισιτήρια παράσταση έλαβε εξαιρετικές κριτικές και προτάθηκε για το σπουδαιότερο θεατρικό βραβείο της Φινλανδίας. Η παραγωγή έχει προσκληθεί στα Φεστιβάλ Θεάτρου Tampere και Almanda στην Πορτογαλία το 2012.

Ο σκηνοθέτης

Ο Αλέξης Αλάτσης γεννήθηκε στην Αθήνα. Σπούδασε μουσικολογία, μουσική και θέατρο στο Παρίσι (Université Paris VIII à St.Denis, École Jacques Lecoq, C.I.M. École de Jazz) και στο Αμβούργο (Universität Hamburg). Εργάστηκε αρχικά ως βοηθός σκηνοθέτη σε όπερα, θέατρο και χοροθέατρο (με τους Derek Jarman, Achim Freyer κ.α.) και στη συνέχεια ως σκηνοθέτης από το 1989 σε πολλές χώρες του εξωτερικού. Εργάστηκε από το 1993 ως το 2001 στο Διεθνές Κέντρο Παραστατικών Τεχνών Kampnagel του Αμβούργου ως διευθυντής σκηνής και παραστάσεων, υπεύθυνος παραγωγής, στη διοργάνωση διεθνών φεστιβάλ κλπ.  Γύρισε στην Ελλάδα το 2002 και εργάστηκε διαδοχικά ως Διευθυντής Τομέα Πολιτισμού του ΑΘΗΝΑ 2004, Καλλιτεχνικός Διευθυντής της Πολιτιστικής Πρωτεύουσας ΠΑΤΡΑ 2006 και Καλλιτεχνικός Διευθυντής του Ιδρύματος Μιχάλη Κακογιάννη. Από το 2011 είναι Σύμβουλος Δραματολογίου του Θεάτρου Τέχνης Κάρολος Κουν. Συμμετείχε ως προσκεκλημένος master artist στο Directors Lab (εργαστήρι σκηνοθεσίας) του Lincoln Center της Ν. Υόρκης το 2011. Έχει μεταφράσει πολλά θεατρικά έργα (Σάρα Κέιν, Ελφρίντε Γέλινεκ κ.ά.).

15|05, 21.30

PIERRE NOTTE

Ο συγγραφέας

Ο Pierre Notte είναι συγγραφέας, συνθέτης, σκηνοθέτης και ηθοποιός. Έργα του παρουσιάζονται σε πολλές χώρες, ειδικότερα στην Ιαπωνία και τις Ηνωμένες Πολιτείες. Έχει εκδώσει ποιητικές και φωτογραφικές συλλογές, καθώς και μυθιστορήματα όπως τα La Chanson de Madame Rosenfelt (1993) και La Nuit irrésolue (1998). Το 2006 διορίστηκε Γενικός γραμματέας της Comédie-Française από την οποία αποχώρησε το 2009 για να γίνει ειδικός συνεργάτης, συγγραφέας και σύμβουλος του Théâtre du Rond-Point. Δημοσιογράφος στα έντυπα Le Nouvel Observateur, l’Evénement du Jeudi, Paris-Photo καθώς επίσης και για το περιοδικό Théâtres, συντονίζει παράλληλα σχολικά εργαστήρια γραφής για μαθητές. Ο Pierre Notte απέσπασε το Βραβείο Molière du Théâtre privé το 2006 και υπήρξε δύο φορές υποψήφιος για το Βραβείο Molière στην κατηγορία «γαλλόφωνοι συγγραφείς».

Το έργο

Χριστούγεννα, που να πάρει!
Η γιαγιά είναι κάτω απο το τραπέζι (Γαλλία)

Σκηνοθεσία: Ηλίας Κουντής
Μετάφραση: Έλενα Βόγλη
Μουσική: Κίμων Μαραγκουδάκης
Ερμηνευτές: Στέβη Φόρτωμα, Ανδρέας Κουτσουρέλης, Νίκος Παντελίδης, Αλέξανδρος Βαμβούκος, Χριστίνα Ζήκου

Παρουσία του συγγραφέα

Πρόκειται για μία μικρή οικογενειακή ομάδα υπό διάλυση. Είναι πέντε, και έχουν βαρεθεί το οικογενειακό τελετουργικό το οποίο και ακολουθούν ευλαβικά από τα Χριστούγεννα και την Πρωτοχρονιά μέχρι τις μουσικές συγκεντρώσεις και το συζυγικό σεξ. Βρίσκονται στα πρόθυρα της μοιραίας πτώσης, της απογοήτευσης, της ζωώδους σύγκρουσης. Είναι Χριστούγεννα, αλλά αυτά τα Χριστούγεννα η γιαγιά εξαφανίζεται. Την ξαναβρίσκουνε: ήταν κάτω από το τραπέζι.

«Το θέατρο του Pierre Notte μας ξαφνιάζει. Για τον μπαρόκ ποιητή, όλα μιλάνε, όλα είναι μουσική: ένα ρέκβιεμ. Η γραφή του είναι παιχνιδιάρα και μαγευτική: ποίηση, τρέλα, λυρισμός συγκρούονται. Η αιχμηρή πένα του διερευνά τα τελευταία οικογενειακά μας πάθη, τα απομεινάρια των κοινωνικών μας θεσμών». (Πηγή: Théâtre du Rond-Point)

Ο σκηνοθέτης

Ο Ηλίας Κουντής γεννήθηκε στην Αθήνα το 1960. Σπούδασε Νομικά στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Είναι απόφοιτος της Δραματικής Σχολής του Πειραϊκού Συνδέσμου. Παρακολούθησε μαθήματα θεάτρου στο Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών όπου και διηύθυνε το Θεατρικό Εργαστήρι (1987-1990). Υπότροφος της Γαλλικής Κυβέρνησης A.F.AA, εργάστηκε στο Θέατρο Bobigny στο Παρίσι. ‘Εχει ανεβάσει έργα των Minyana, Ντίκινσον, Μπέκετ, Beaudelaire, Καστρή, Yourcenar, Bellon και άλλων.

16|05, 20.00

MARIE NDIAYE

Η συγγραφέας

Γεννημένη το 1967 στο Pithiviers, η Marie NDiaye ξεκίνησε να γράφει σε ηλικία 12-13 χρονών. Μαθήτρια  της 3ης λυκείου, στέλνει το πρώτο της χειρόγραφο στις εκδόσεις Minuit που αποφασίζει να το εκδώσει και της επιτρέπει να κερδίσει μία υποτροφία για διαμονή στη Villa Médicis στη Ρώμη και μία υποτροφία του DAAD στο Βερολίνο. Tο 2001 απέσπασε το βραβείο Femina για το Rosie Carpe (Gallimard)και στη συνέχεια το βραβείο Goncourt το 2009 για το Trois femmes puissantes (Gallimard). Το 2007 επιστρέφει και εγκαθίσταται μόνιμα στο Βερολίνο με την οικογέ-νειά της. Η γραφή της Marie NDiaye εξελίσσεται αδιάκοπα και περιλαμβάνει μυθιστορήματα, θεατρικά έργα και κινηματογραφικά σενάρια από το 2009. Από το 2000, έργα της ανεβαίνουν τακτικά στη σκηνή ενώ το Ο Μπαμπάς πρέπει να φάει περιλαμβάνεται στο ρεπερτόριο της Comédie-Française.

Το έργο

Ο Μπαμπάς πρέπει να φάει (Γαλλία)
Éditions de Minuit, 2003

Σκηνοθεσία: Γιώργος Νανούρης
Μετάφραση: Ανδρέας Στάικος
Μουσική: Γιώργος Βολίκας
Ερμηνευτές: Ανδρονίκη Αβδελιώτη, Βάσω Βουλγαράκη, Αννίτα Καπουσίζη, Γιώργος Νανούρης, Αλέξανδρος Τσελεπιδάκης

Ο Μπαμπάς έφυγε πριν τόσο καιρό που κανείς πλέον δεν ελπίζει στην επιστροφή του. Αλλά να που ο Μπαμπάς επιστρέφει, να που ο Μπαμπάς απαιτεί να επιστρέψει, σίγουρος πως έχει ακόμη αυτό το δικαίωμα, στη ζωή που εγκατέλειψε δέκα χρόνια πριν. Ποιος αγαπά τον Μπαμπά; Ποιος μπορεί να προσποιηθεί πως τον έχει ακόμη ανάγκη; Δείχνει πλούσιος και απίθανα νέος. Ακτινοβολεί με μια σπάνια λάμψη για την γειτονιά της Courbevoie. Κυρίως, γνωρίζει τι του χρωστάνε, ακόμη και αν αυτό είναι αδικαιολόγητο, να τον αγαπάνε ακόμη, να τον αγαπάνε πάντοτε.

«Τίποτα πιο συνηθισμένο, τίποτα πιο διαδεδομένο, τίποτα πιο φυσικό από την πείνα, την πατρότητα, την οικογενειακή στοργή και την εμπιστοσύνη που μετατρέπουν έναν πατέρα σε «μπαμπά». Παρόλα αυτά ο χαρακτηρισμός αυτός, κάτω από ψευδείς εντυπώσεις, κρύβει βαριά ερωτήματα – τόσο βαριά όπως η πατρική όρεξη, τα θέματα και τα αντικείμενα που την συνοδεύουν, την έντασή της σχέσης αυτής.(Πηγή: http://www.theatre-contemporain.net)

Ο σκηνοθέτης

Απόφοιτος της Δραματικής Σχολής του Ωδείου Αθηνών και του Τμήματος Θεατρικών Σπουδών της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών, ο Γιώργος Νανούρης ξεκίνησε ως ηθοποιός παίζοντας, μεταξύ άλλων, στα: Reality σε σκηνoθεσία Α. Μπρούσκου (Παλλάς), Επί σκηνής (Φεστιβάλ Αθηνών), Όρνιθες σε σκηνοθεσία Θ. Μουμουλίδη, Φιλοκτήτης σε σκηνοθεσία Γ. Ιορδανίδη, Ορέστεια σε σκηνοθεσία Γ. Κόκκου (Εθνικό Θέατρο). Έχει σκηνοθετήσει μεταξύ άλλων, τις παραστάσεις: 15 Λεπτά του Σ. Σερέφα στο 1ο Low Budget Festival και το Ίδρυμα Μιχάλης Κακογιάννης, Η πέτρα της υπομονής του Α. Ραχίμι στο Θέατρο Χώρα, Εδώ στο Φεστιβάλ Αθηνών. Έχει λάβει μέρος σε τηλεοπτικές σειρές και στον κινηματογράφο, στις ταινίες Γαλάζιο φόρεμα του Γ. Διαμαντόπουλου (υποψήφιος για το βραβείο Α΄ ανδρικού ρόλου στη Mostra Valencia, Ισπανία, 2006-2007). Το τελευταίο του έργο Θέατρο σε Τροχόσπιτο, παρουσιάστηκε στο Φεστιβάλ Αθηνών & Επιδαύρου το 2011. Παράλληλα, ασχολείται με τη διδασκαλία.

17|05, 20.00

FRÉDÉRIC SONNTAG

Ο συγγραφέας

Ο Frédéric Sonntag γεννήθηκε το 1978. Απόφοιτος του Conservatoire national supérieur d’art dramatique το 2001, ιδρύει την ομάδα AsaNIsiMAsa και γράφει τα πρώτα του κείμενα. Υπότροφος του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου της Γαλλίας και του Ιδρύματος Beaumarchais, έλαβε την στήριξη διαφόρων φορέων για τη δημιουργία. Πιο πρόσφατα, ξεχώρισε μέσα από performances-διασκευές αμερικάνικων ταινιών του 50, μετά-συγχρονισμένες απευθείας, που παρουσιάστηκαν από νέους ηθοποιούς σε φεστιβάλ κινηματογράφου, όπως το Διεθνές Φεστιβάλ Κινηματογράφου της Amiens. Το 2009 εργάστηκε με τους μαθητές του Consérvatoire του Παρισιού, για τους οποίους και έγραψε το Υπο Έλεγχο.

Το έργο

Ύπο έλεγχο (Γαλλία)
Εκδόσεις L’Avant-Scène Théâtre, 2009

Σκηνοθεσία: Αργυρώ Χιώτη
Μετάφραση: Δήμητρα Κονδυλάκη
Βοηθός / Κοστούμια: Λήδα Ντάλλα
Ερμηνευτές: Ευθύμης Θέου, Ariane Labed,
Πέτρος Σταθακόπουλος, Τζωρτζίνα Χρυσκιώτη-Φιλιππούση, ΆλκηστιςΠουλοπούλου,
Αργυρό Χιώτη

Παρουσία του συγγραφέα

Σε ένα ολοκληρωτικό καθεστώς και υπό την παρακολούθηση του «μεγάλου αδελφού», φιλοκυβερνητικοί και αντιπολιτευόμενοι αλληλοπαρακολουθούνται. Μήπως όμως δεν είναι παρά μόνο ηθοποιοί μιας τηλεοπτικής σειράς;

«Το Ύπο Έλεγχο είναι ένα έργο-κόσμος, ένα έργο-τοπίο που μέσα από 22 διαδοχικές σκηνές και 20 περίπου χαρακτήρες, σκιαγραφεί αποσπασματικά, κομματιαστά, το πορτραίτο ενός κόσμου υπό γενικευμένη παρακολούθηση όπου η φαντασία μπλέκεται με την πραγματικότητα, και διερευνά τις επιπτώσεις στον πληθυσμό: μόνιμη παράνοια, διαταραχές ταυτότητας, σύγχυση μεταξύ φαντασίας και πραγματικότητας. Μέσα από την πληθώρα σκηνών που λειτουργούν σαν ανοικτά παράθυρα στον κόσμο, ανακαλύπτουμε τους διαφορετικούς μηχανισμούς μιας κοινωνίας και τους κάτοικους μιας πραγματικότητας που αντικατοπτρίζει σχεδόν πιστά τη σημερινή πραγματικότητα. Αλλά όσο προχωράμε στην ανακάλυψη του κόσμου αυτού, τόσο τα σύνορα που θα έπρεπε να τον πλαισιώνουν (πολιτική/θέαμα, φαντασία / πραγματικότητα…) αποδεικνύονται ανύπαρκτα. Εισχωρούμε τότε σ’ έναν αβέβαιο χώρο όπου το εσωτερικό και το εξωτερικό της τηλεοπτικής οθόνης φαίνεται να ενώνονται για πάντα». Frédéric Sonntag (Πηγή: http://www.theatre-contemporain.net)

Η σκηνοθέτις

Γεννημένη στην Αθήνα το 1978, η Αργυρώ Χιώτη σπούδασε θέατρο, σκηνοθεσία και δραματουργία στο Πανεπιστήμιο Aix en Provence και στη συνέχεια λογοτεχνική μετάφραση στο Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών. Είναι ιδρυτικό μέλος της θεατρικής ομάδας Vasistas, αποτελούμενη από την ίδια και τους Ariane Labed, Naima Carbajal, Isabelle Schneider, Ευθύμη Θέου, Πέτρο Σταθακόπουλο. Η πολυεθνική αυτή ομάδα εργάζεται ανάμεσα στην Αθήνα και τη Μασσαλία. Δημιουργώντας παραστάσεις με περιορισμένα τεχνικά μέσα όπου οι ηθοποιοί έχουν τον κυρίαρχο ρόλο, οι Vasistas προσαρμόζονται τόσο σε ασυνήθιστα μέρη όσο και στη σκηνή των θεάτρων. Χρησιμοποιώντας διαφορετικές γλώσσες, διερευνώντας τρόπους ζωντανής απευθείας μετάφρασης και ανατρέχοντας σε άλλες μορφές τέχνης δημιουργούν παραστάσεις με στόχο την διεθνή παρουσίαση.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για την εξάλειψη των ανεπιθύμητων σχολίων. Μάθετε πως επεξεργάζονται τα δεδομένα των σχολίων σας.

Blog στο WordPress.com.

ΠΑΝΩ ↑

Αρέσει σε %d bloggers: