Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2012 – Οι νικητές

vraveia logotexikis metafrasis oi nikites

Το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Λογοτεχνικής Μετάφρασης της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης, το Goethe-Institut Athen και το Instituto Cervantes de Atenas απένειμαν χθες το βράδυ, 29 Νοεμβρίου, στο αμφιθέατρο της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2012.

Την εκδήλωση άνοιξε με σύντομη ομιλία του για την “πολυμερή μετάφραση” ο Νάνος Βαλαωρίτης. Στη συνέχεια, τα βραβεία απένειμαν οι Πρόεδροι των επιτροπών: Για την μετάφραση Αγγλόφωνης Λογοτεχνίας ο Λεωνίδας-Φοίβος Κόσκος, για την μετάφραση Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας η κ. Ιρμέλα Βερνάρδου και για την μετάφραση Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας η κ. Εσπεράντζα Βιβάνκος.

Τα βραβεία απενεμήθησαν σε τρεις μεταφραστές της Αγγλόφωνης, Γερμανόφωνης και Ισπανόφωνης λογοτεχνίας.

Τα βραβεία αφορούν μεταφράσεις μυθιστορημάτων, διηγημάτων, ποίησης και θεατρικών έργων που εκδόθηκαν το 2011. Το βραβείο σε κάθε νικητή συνοδεύεται από χρηματικό έπαθλο 1500€.

Υποψηφιότητες ανά κατηγορία

Η τελική λίστα των μεταφραστών που προκρίθηκαν ανά κατηγορία είναι:

Για το Βραβείο Μετάφρασης Αγγλόφωνης Λογοτεχνίας:

Ανδρέας Αποστολίδης, για το βιβλίο Ο λόφος των αυτοκτονιών του James Ellroy (Εκδόσεις Άγρα) Αλέξης Καλοφωλιάς, για το βιβλίο Κεντρική Ευρώπη του William T. Vollmann (Εκδόσεις Κέδρος) Κατερίνα Σχινά, για το βιβλίο Νέμεσις του Philip Roth (Εκδόσεις Πόλις)

Το βραβείο πήρε: Ο Αλέξης Καλοφωλιάς

Για το Βραβείο Μετάφρασης Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας: Μαρίνα Αγαθαγγελίδου, για το βιβλίο Πόλη αμφίδρομης επικοινωνίας – Ground zero του Gerhard Falkner (Εκδόσεις Γαβριηλίδης) Κώστας Κουτσουρέλης, για το βιβλίο Ύμνοι στη νύχτα του Novalis (Εκδόσεις Περισπωμένη) Σωτήρης Σελαβής, για το βιβλίο Οι ελεγείες του Ντουίνο του Rainer Maria Rilke (Εκδόσεις Περισπωμένη)

Το βραβείο πήρε: Ο Κώστας Κουτσουρέλης

Για το Βραβείο Μετάφρασης Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας:

Κρίτων Ηλιόπουλος, για το βιβλίο 2666 του Roberto Bolaño (Εκδόσεις Άγρα) Ισμήνη Κανσή, για το βιβλίο Μνήμη της φωτιάς: Τα πρόσωπα και οι μάσκες του Eduardo Galeano (Πάπυρος Εκδοτικός Οργανισμός) Νάννα Παπανικολάου, για το βιβλίο Δουβλινιάδα του Enrique Vila-Matas (Εκδόσεις Καστανιώτη)

Το βραβείο πήρε: Η Νάννα Παπανικολάου

Διεύθυνση

Θέατρο Ελληνοαμερικανικής Ένωσης Μασσαλίας 22, Κολωνάκι Πληροφορίες Ήρα Παπαδοπούλου (210 3680052), http://www.hau.gr/culture

Φωτογραφία: Από αριστερά προς τα δεξιά εικονίζονται οι: Ιρμέλα Βερνάρδου (Πρόεδρος Κριτικής Επιτροπής για το Βραβείο Μετάφρασης Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας), Κώστας Κουτσουρέλης, Γκερλίντε Μπουκ (Ινστιτούτο Goethe), Λεωνίδας-Φοίβος Κόσκος (Πρόεδρος Κριτικής Επιτροπής για το Βραβείο Μετάφρασης Αγγλόφωνης Λογοτεχνίας), Νάννα Παπανικολάου, Αλέξης Καλοφωλιάς και Εσπεράντζα Βιβάνκος (Πρόεδρος Κριτικής Επιτροπής για το Βραβείο Μετάφρασης Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας)

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για την εξάλειψη των ανεπιθύμητων σχολίων. Μάθετε πως επεξεργάζονται τα δεδομένα των σχολίων σας.